• Current Reads

      Life after Life Jill McCorkle
      This Is Your Captain Speaking Jon Methven
      The Starboard Sea Amber Dermont
      Snark David Denby
      Bring Up the Bodies Hilary Mantel
  • Popular Tags

  • Recent Reflections

  • Categories

  • Moleskine’s All-Time Favorites

  • Echoes

    The HKIA brings Hong… on [788] Island and Peninsula 島與半…
    Adamos on The Master and Margarita:…
    sumithra MAE on D.H. Lawrence’s Why the…
    To Kill a Mockingbir… on [35] To Kill A Mockingbird…
    Deanna Friel on [841] The Price of Salt (Carol…
    Minnie on [367] The Rouge of the North 怨…
  • Reminiscences

  • Blog Stats

    • 1,081,304 hits
  • Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

    Join 1,710 other followers

[768] Mother Tongue – Bill Bryson

1mothertongue

“It is a cherishable irony that a language that succeeded almost by stealth, treated for centuries as the inadequate and second-rate tongue of peasants, should one day become the most important and successful language in the world.” (Ch.4, p.48)

Mother Tongue is as casual a history of the English language as it is an insightful study of how it becomes one of the most common-spoken languages in the world. Bryson begins with why English has easily invaded foreign cultures: the richness of its vocabulary, the flexibility of the language, and the simplicity in spelling and pronunciation, as English is devoid of any diacritical marks like umlauts and circumflexes. But English is not without its shortcomings. Although the consonants conform to a regular sound pattern, English spelling can be treacherous because for centuries after the Norman conquest in 11th century, English has been disparaged to a peasant language. Even in Shakespeare’s days the use of English for purposes of scholarship was only experimental. After all, without adaptability English could not have permitted Shakespeare to coin some 1,700 new words. Pliancy has made English easy to learn; but such versatility also made regulation of spelling difficult. Having been a second-rate tongue for peasants, proper spelling of English words had been disregarded in history. The changes attributable to such efforts had generally been few and frequently short-lived.

It would be a mistake to presume that English is widely spoken in the world because it has some overwhelming intrinsic appeals to foreigners. Most people speak it . . . because they need it to function in the world at large. (Ch.12, p.181)

Bryson applauds the vitality with which English has spread and evolved itself. He concurs that a system should lay down the ground rules of grammar that both native speakers and foreigners shall abide. That said, where there is proper usage that is conductive to good English, Bryson reminds us what makes good English or bad English is up to an uncomfortably large extent matters of prejudice and conditioning. In this spirit of tolerance, he sees no valid objections to split infinitives (only because Latin doesn’t permit it?), to sentences ending in prepositions, or to the use of “hopefully” at the head of a sentence.

Bryson is not a linguist, neither is he a historian. But he does a good job presenting the evolution of the English language with a fizzle and pop. He writes with an exuberance and excitement about what English is capable of that is infectious and uplifting. Though it’s not a comprehensive history, it does drop in at key moment and point out some of the really interesting, weird, trivial tidbits. It surveys English’s vagaries and perplexities of word origins, spellings, and pronunciations with style, flare and humor.

Penguin Books. Orange Series Paper. [Read|Skim|Toss] [Buy|Borrow]

Thoughts on French

Many people traveling in France would share the frustrating experience that they are ignored speaking English. Although English has borrowed and adopted French words, the French language has not welcomed the invasion of English words. They have been more resistant than most. The French have had a low against the encroachment of foreign words since as early as 1911, but this was considerably bolstered by the setting up in 1975 the Maintenance of the Purity of the French Language law, which introduced fines for using illegal anglicisms. You may safely conclude that the French take their language very seriously indeed.

No you won’t be fined for speaking English, but you won’t go very far either. In some of the old Paris dining establishments, especially the ones removed from the tourists’ tread, a hamburger is a steak haché (not le burger). A steak haché is made from minced beef, which is formed into patties ready for cooking and originates from France. Filet mignon generally refers to pork rather than beef. Some menus might provide a one-line English descriptions but don’t expect it to be the convention.

Estimates of the number of anglicisms in French have been estimated to be 2-3 percent or less. So it is altogether possible that the French are making a great deal out of very little. I suppose what really ranckles the French is not that they are borrowing so many words from the rest of the world but that the rest of the world is no longer borrowing so many from them. From the outset the government conceded defeat on a number of words that were too well established to drive out: gadget, holdup, weekend, blue jeans, self-service, and many others. They do recognize the global importance of English but prefer to speak French. But it’s a different case when it comes to relaxing at home in the evening.

But the English-speaking world can be better at looking after the borrowed words than the French were. Quite a number of words that English has absorbed no longer exist in France (at least not widely spoken). The French do not use nom de plume, double entendre, panache, bon viveur, or R.S.V.P. for répondez s’il vous plaît. Instead they write prière de répondre.

Thoughts on English Pronunciation and Spelling

In 9th grade, I had a “study skills” class that reviewed the basics of English grammar and honed writing skills. Mr. Twegbe emphasized correct grammar and perfect spelling. Every class began with a spelling quiz that comprised of five words. It’s not until I read Bill Bryson’s Mother Tongue that I realize no other language in the world has more words spelled the same way and yet pronounced differently. The one-to-one correspondence between sound and spelling does not hold true in English. Over a long period of time there is a tendency to compress and mangle words. Despite slip-ups and slurping, we are usually good at distinguishing between the most subtle gradations of sounds. Nut pronunciation does not often correspond to the spelling. Indeed spellings in English can be treacherous, and opportunities for flummoxing so abundant, that even the authorities themselves sometimes stumble. Is it millennium or millenium? Irresistable or irresistible? Despite anomalies, English language possesses three distinguishing features that offset its other shortcomings—the irregularity and anomaly Mr. Twegbe addressed. The consonants are fairly regular in their pronunciation, the language is blessedly free of the diacritical marks that complicate other languages—the umlauts, cedillas, circumflexes, etc.—and, above all, English preserves the spelling of borrowed words, so many people of many nations are immediately aware of the meanings of thousands of words which would be unrecognizable if written phonetically.